Risultati della ricerca
Da Dizionario Italiano.
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]284 byte (35 parole) - 20:49, 11 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]248 byte (32 parole) - 02:16, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile</span> (<span class="da-notare">Solo Singolare</span>) [[Categoria:Locuzione Francese]]292 byte (36 parole) - 01:53, 13 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Aggettivo Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]284 byte (35 parole) - 17:21, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]239 byte (28 parole) - 10:29, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> * Nome commerciale, che costituisce marchio registrato, di un liquore francese a base di cognac e succo di arance349 byte (45 parole) - 11:59, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]349 byte (43 parole) - 04:39, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Aggettivo Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]313 byte (39 parole) - 17:21, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio</span> [[Categoria:Locuzione Francese Invariato]]304 byte (38 parole) - 02:10, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]371 byte (46 parole) - 15:32, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]363 byte (45 parole) - 11:59, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]322 byte (39 parole) - 14:09, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]349 byte (42 parole) - 02:06, 13 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]235 byte (29 parole) - 17:21, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Ori [[Categoria:Locuzione Francese]]385 byte (48 parole) - 01:40, 13 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile o f.</span> (<span class="da-notare">Solo Singolare</sp [[Categoria:Locuzione Francese Invariato]]368 byte (46 parole) - 19:19, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio</span> [[Categoria:Locuzione Francese]]286 byte (37 parole) - 00:15, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]417 byte (55 parole) - 02:12, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Ori * Corrente cinematografica francese degli anni '50 e '60, che rappresentava la condizione di disagio delle nuov682 byte (84 parole) - 01:10, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese Invariato]]424 byte (54 parole) - 02:10, 13 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Avverbio, Aggettivo</span>,<span class="da-notare">anche adattato</span> <s * <span class="da-notare-desc">Locuzione Avverbio</span> A volontà, in abbondanza: <span class="enfasi">bere à gog532 byte (64 parole) - 17:21, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]396 byte (50 parole) - 20:01, 11 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]406 byte (51 parole) - 11:59, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]548 byte (63 parole) - 02:12, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Ori [[Categoria:Locuzione Francese]]463 byte (59 parole) - 16:16, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Ori [[Categoria:Locuzione Francese]]554 byte (70 parole) - 10:33, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile</span> (<span class="da-notare">Solo Singolare</span>) [[Categoria:Locuzione Francese]]487 byte (64 parole) - 11:59, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]564 byte (72 parole) - 20:49, 11 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Aggettivo Invariato</span> [[Categoria:Locuzione Francese Invariato]]431 byte (60 parole) - 10:33, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile singolare</span> * <span class="da-notare-desc">Anche in funzione di Locuzione Aggettivo Invariato</span>: <span class="enfasi">stile belle époque</span>534 byte (70 parole) - 20:15, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]516 byte (63 parole) - 02:12, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile</span> (<span class="da-notare">Solo Singolare</span>) [[Categoria:Locuzione Sostantivo Francese]]420 byte (54 parole) - 19:10, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]582 byte (75 parole) - 22:28, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Orig [[Categoria:Locuzione Francese]]609 byte (74 parole) - 19:59, 12 feb 2010
- ...</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile</span> (<span class="da-notare">Solo Singolare</span>) [[Categoria:Locuzione Francese Invariato]]500 byte (61 parole) - 03:19, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile o Maschile Invariato</span> (o<span class="da-notare"> [[Categoria:Locuzione Francese]]486 byte (68 parole) - 00:06, 13 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Femminile Invariato</span> (o<span class="da-notare">Plurale Ori [[Categoria:Locuzione Francese]]541 byte (71 parole) - 01:10, 12 feb 2010
- .../span>);<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">Locuzione Sostantivo Maschile</span> (<span class="da-notare">Plurale Originale</span [[Categoria:Locuzione Francese]]502 byte (69 parole) - 15:42, 12 feb 2010
- ...]<span class="da-notare">Locuzione Avverbio, Sostantivo Maschile Invariato Francese</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da-notare">A [[Categoria:Locuzione Avverbio]]427 byte (55 parole) - 22:25, 11 feb 2010
- ...:Coque.jpg|right|thumb|Coque]]<span class="da-notare">Sostantivo Femminile Francese</span> (<span class="da-notare">Plurale</span> <span class="esempio">coques * Usato solo nella Locuzione <span class="lcd">alla <span class="lemma">coque</span></span>, di uovo bol503 byte (69 parole) - 23:38, 12 feb 2010
- ...Esprit.jpg|right|thumb|Esprit]]<span class="da-notare">Sostantivo Maschile Francese</span> (<span class="da-notare">Plurale</span> <span class="esempio">esprit ...utto come sottigliezza d'ingegno o senso dell'umorismo, spesso usato nella Locuzione <span class="lcd">esprit de finesse</span>, finezza d'ingegno544 byte (68 parole) - 02:37, 13 feb 2010
- ...lenti.jpg|right|thumb|Ralenti]]<span class="da-notare">Sostantivo Maschile Francese</span> (<span class="da-notare">Plurale</span> <span class="esempio">ralent ...[Cinematografia]] ,, [[Televisione]],</span> Rallentatore, Specifico nella Locuzione <span class="lcd">al <span class="lemma">ralenti</span></span>, al rallenta590 byte (71 parole) - 04:36, 12 feb 2010
- [[File:Pois.jpg|right|thumb|Pois]]<span class="da-notare">Sostantivo Maschile Francese Invariato</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da * Pallino, solo nella Locuzione <span class="lcd">a pois</span>, con riferimento a tessuti che presentano p495 byte (67 parole) - 03:22, 12 feb 2010
- ...nne.jpg|right|thumb|Julienne]]<span class="da-notare">Sostantivo Femminile Francese Invariato</span>;<span class="da-notare">in Italiano </span><span class="da * Usato nella Locuzione <span class="lcd">alla <span class="lemma">julienne</span></span>, di alime581 byte (77 parole) - 14:10, 12 feb 2010
- ...:Panne.jpg|right|thumb|Panne]]<span class="da-notare">Sostantivo Femminile Francese</span> (<span class="da-notare">Plurale</span> <span class="esempio">pannes * Arresto, guasto di un meccanismo o di un motore, Specifico nella Locuzione <span class="lcd">in <span class="lemma">panne</span></span>: <span class="682 byte (94 parole) - 02:13, 12 feb 2010
- ...e:Carré.jpg|right|thumb|Carré]]<span class="da-notare">Sostantivo Maschile Francese</span> (<span class="da-notare">Plurale</span> <span class="esempio">carré * <span class="da-notare-desc">In funzione di Aggettivo</span>, solo nella Locuzione <span class="lcd">pan <span class="lemma">carré</span></span>, pancarré,961 byte (132 parole) - 21:44, 12 feb 2010
- ...ato">Linguistica,</span> Parola, locuzione o costrutto propri della lingua francese, introdotti in un'altra lingua <span class="sinonimo-negazione">Sinonimo:</554 byte (62 parole) - 10:58, 12 feb 2010
- ...zione <span class="lcd">lingua d'<span class="lemma">oïl</span></span>, il francese antico e ogni dialetto che era parlato nella Francia settentrionale e centr344 byte (51 parole) - 02:02, 12 feb 2010
- ...pagnolo) ma anche <span class="enfasi">besciamella</span> (Adattamento del francese <span class="enfasi">béchamel</span>)685 byte (80 parole) - 10:50, 12 feb 2010
- ...G., è vissuto 10 anni a Parigi!»</span> <span class="da-notare-desc">locuzione prepositiva</span> <span class="lcd"><span class="lemma">grazie</span> a</s2 KB (231 parole) - 12:03, 12 feb 2010